留言

Diving · 2023-06-27 20:16:50

改名叫戰利品不是鑰石

三皈依 · 2023-06-27 23:30:01

我是照原文翻譯的,KeystoneLoot所以是鑰石戰利品,或是鑰石拾取,或鑰石掉落。

Diving · 2023-06-28 19:07:10

但內容卻是戰利品,感覺戰利品比較合適一點?

三皈依 · 2023-06-28 19:44:07

感覺你很在乎插件名稱耶,我只在乎功能性,名稱怎麼翻譯不是那麼重要,不然你說該改什麼名字呢?

Diving · 2023-06-28 19:51:00

你翻譯的都行,我只是第一眼看到就會知道這是我要得而已
BTW,文字看不出語氣,我無意當槓精

NaYeon · 2023-06-30 15:21:11

英文就有鑰石 自己英文爛還要人改
好可憐
認真魔人就算了自己明明就錯的